Main menu:


The first complete translation of the Holy Bible in Chin-Kuki-Mizo language

Among Chin-Kuki-Mizo tribes, the first people to own The Holy Bible in their own language were not Lusai (Lusei) or commonly known as Mizo, nor Laimi (India & Myanmar) nor Hmar.

It is Mara people. According to Maraland.net, the translation of the Holy Bible to Mara language was published in 1956 followed by Lusei (Mizo) after three* years in 1959, Hmar in 1968 and Paite in 1971.

The Bible translation into Kuki language was done in 1971, while the earliest known Chin Holy Bible was Lai (Hakha) in 1978.

Others in Northeast India : Assamese - 1833, Ao Naga - 1964, Kyong Naga - 1967 and Angami Naga - 1971. Khasi - 1891, Garo Achik - 1924, etc.

Update: Correcting the year gap between Mara Bible and Mizo(Lusai) Bible from two years to three years.

Tags:

Related Posts

    Simple Definition of Mizo-Chin-Kuki at Bosein
    Israel National Front of Mizoram born
    IMDb launched Mizo language Movies’ guide
    Mizo literature will vanish one day, predicts Mizoram University Lecturer
    Putin is Time’s Person of the Year 2007

Comments

Comment from pedozo
Time: July 9, 2008, 5:10 pm

The first complete Holy bible among the Chin Kuki Mizo language is the Holy Bible in Zo(1983 A.D) released in Churachandpur, Manipur State.

Comment from Marapasaw Dopa
Time: July 9, 2008, 9:12 pm

@ pedozo,

The year of publication for Zo Bible according to you is 1983. Please read the above text again; Mara Bible was published in 1956 followed by other Bibles. Is 1983 a typo mistake? Otherwise, you have got it wrong in claiming that the 1983 publication was the first one.

Write a comment